这个为听障人士设计的功能,却被《权力的游戏》的影迷当作追剧神器

文娱

04-15 18:18

今天《权力的游戏》最终季正式开播,全球的剧迷对这部美剧的期待,丝毫不亚于另一部即将迎来完结的系列影视作品《复联 4》。

▲《权力的游戏》开播瞬间,观众沸腾了

国内无数观众正在等待着无删减版的中文字幕版本,而大洋彼岸的一些美国观众却把字幕当成了追剧的神器,这是怎么回事?

这里得先简单介绍一个背景,在美国上映的电影或者播放的影视剧,只要是英文配音,一般都是默认没有字幕的,很多美国观众也没有在看剧时看字幕的习惯。

但是美国的影视作品也会提供字幕,只不过提供的是 「隐藏字幕」(Closed Caption),这种字幕一般专为听力有障碍,或者需要在无音状态观看作品的观众服务,一些影院会为听障人士提供隐藏字幕眼镜,戴上眼镜后就能看到字幕。

▲ 观众戴上隐藏字幕眼镜. 图片来自:Syracuse

而在电视节目中,一般则由观众选择打开或关闭字幕。而隐藏字幕与一般的字幕还不太一样,除了展示台词,还会解释画面中所发生的事情,甚至连爆炸声和 BGM 都会用字幕标记。

▲ 上为隐藏字幕,下为普通字幕

为了让听障人士在理解上完全没有障碍,当画面中不同人物说话时,隐藏字幕会直接显示在说话人物的附近,而非统一显示在画面下方,而对话人物较多的时候还会标明正在说话的是谁。

当《权力的游戏》开播,一些观众就利用隐藏字幕来帮助理清剧中复杂的人物关系。《权力的游戏》拥有一个宏大的世界观,七大王国、九大家族,前七季的主演就有 43 位,还有数百个重要的配角。

▲网友制作的《权力的游戏》关系图

面对这么庞大的信息量,在看剧的过程中,很容易将一些角色的名字混淆,比如发音相似的 Lysa 和 Lyanna,对于一些脸盲症患者来说,隔了一季后忘记某个小配角的名字也是常有的事。

比如在第七季中夜王杀死了「龙母」丹妮莉丝的一条龙,并将它复活收归己用。如果不打开隐藏字幕,你很难分辨出被杀的是哪一条龙,因为「龙母」三条龙成年后都身披黑鳞,长得实在太像了。

▲右为被杀的龙 Viserion

此外由于《权力的游戏》很多主要演员都是来自英国,而整个事故背景也是脱胎于中世纪英国,因此剧中大都是英伦口音,因此隐藏字幕也能帮助不习惯英国口音的美国观众更好地了解故事情节。

威斯康星大学的员 Rebecca Graetz 博士曾研究隐藏字幕对学习和记忆的影响,他表示那些在观看字幕时打开字幕的观众对故事情节和角色的记忆更加深刻。俄勒冈州立大学一项研究也表明越来越多大学生开始使用隐藏字幕,因为有助于集中注意力和理解。

当然,对于大多数国内观众来说早已经习惯了在观影时配上字幕,无论是国内和国外的影视作品,因此似乎对隐藏字幕也没有什么需求了。

不过对一些人物关系复杂的作品来说,隐藏字幕还是能够减轻用户的理解难度的,况且,国内也有不少听障人士啊。

题图来自:HBO

后评论

评论在审核通过后将对所有人可见

正在加载中