馥芮白越来越流行,但有人嫌它太贵了

生活

2017-12-14 17:15

作为卡布奇诺的变种,flat white——也就是我们所熟悉的 “馥芮白”,早在上世纪 80 年代就已经出现了,但这种起源于澳洲的带有细奶泡的拿铁咖啡开始在全球范围内流行,还是最近几年的事,这其中少也不了星巴克的功劳。

英国是星巴克最早出售馥芮白的地区,Costa 也几乎是在同一时间推出了 flat white:醇艺白。不过,最近英国人开始纠结起它的价格来了。

(图片来自:Costa Coffee

Conal Lavery 是苏格兰的咖啡机制造商汤姆森咖啡烘焙公司的销售主管,他近日在接受英国 4 台(Channel 4)采访时指出,咖啡店里 flat white 的定价完全是在 “宰人”。

以星巴克为例,花 2 英镑你可以买到一杯加两份浓缩咖啡的大杯拿铁,但含有相同咖啡牛奶比例、分量更小的馥芮白,却要 2.6 英镑。

在伦敦的老牌咖啡店 Caffè Nero,flat white 2.6 英镑的定价也比中杯拿铁要贵上一点。

(图片来自:1912 Pike

按照 Conal Lavery 的说法,flat white 其实应该比普通拿铁更便宜才对,因为它其实就是双份的浓缩咖啡加上一定比例的细牛奶泡,牛奶的比例还少于拿铁,“总之它的价格应该更低。”

《咖啡因杂志》的编辑 Chloe Callow 也同意 flat white 的成本不会比传统咖啡高,但指出因其泡沫更细腻,所需要的牛奶更多,对牛奶打泡技巧的要求也更高,一个熟练的咖啡师也是隐性的成本所在。

不过,flat white 作为近几年咖啡市场的新宠,无论是在国内还是欧美,都被贴上了 “文青” 的标签,所以它似乎不能单纯以成本来衡量其价格。

(图片来自:telegraph

Callow 认为,这种基于浓缩咖啡的饮料,仍然被视为 “东伦敦酷生活方式” 的象征,flat white 的高溢价可能与此有关。

flat white 是一种小奢侈,但仍然可以负担得起。人们购买东伦敦的东西,花点时间觉得自己与众不同。

因此在他看来,星巴克 3 英镑一杯的馥芮白定价并不过分,“大部分人并不在意”,因为 “这些顾客买的不仅是一杯 flat white,他们是在购买一种生活方式。”

题图来自:davidr88

登录,参与讨论前请先登录

评论在审核通过后将对所有人可见

正在加载中